"He was led to believe that the incident actually occurred."
- "led to believe" মানে হলো "কাউকে কোনো কিছু বিশ্বাস করানো" বা "কোনো কিছু বিশ্বাস করতে প্রভাবিত হওয়া"।
- বাক্যের অর্থ অনুযায়ী, He (তিনি) এমন অবস্থায় ছিলেন যেখানে তাঁকে বিশ্বাস করানো হয়েছিল যে ঘটনাটি সত্যিই ঘটেছে।
- অন্য অপশনগুলো সঠিক নয়:
- "hard to believe" হলে "It was hard to believe" হওয়া উচিত।
- "used to believe" বললে বোঝাতো আগে তিনি এটা বিশ্বাস করতেন কিন্তু এখন আর করেন না।
- "out of believe" ভুল phrase, এটি ইংরেজিতে ব্যবহার হয় না।
তাই C) led to সঠিক উত্তর।